Monday, October 26, 2009

Harrison Bergeron

Harrison Bergeron


by Kurt Vonnegut (1961)







I'd like you to read this famous story and think about whether Nietzsche wasn't on to something when he criticized the naive idea of human equality.



--------------------------------------------------------------------------------



THE YEAR WAS 2081, and everybody was finally equal. They weren’t only equal before God and the law. They were equal every which way. Nobody was smarter than anybody else. Nobody was better looking than anybody else. Nobody was stronger or quicker than anybody else. All this equality was due to the 211th, 212th, and 213th Amendments to the Constitution, and to the unceasing vigilance of agents of the United States Handicapper General.


Some things about living still weren’t quite right, though. April, for instance, still drove people crazy by not being springtime. And it was in that clammy month that the H-G men took George and Hazel Bergeron’s fourteen-year-old son, Harrison, away.


It was tragic, all right, but George and Hazel couldn’t think about it very hard. Hazel had a perfectly average intelligence, which meant she couldn’t think about anything except in short bursts. And George, while his intelligence was way above normal, had a little mental handicap radio in his ear. He was required by law to wear it at all times. It was tuned to a government transmitter. Every twenty seconds or so, the transmitter would send out some sharp noise to keep people like George from taking unfair advantage of their brains.


George and Hazel were watching television. There were tears on Hazel’s cheeks, but she’d forgotten for the moment what they were about.


On the television screen were ballerinas.


A buzzer sounded in George’s head. His thoughts fled in panic, like bandits from a burglar alarm.


“That was a real pretty dance, that dance they just did,” said Hazel.


“Huh?” said George.


“That dance – it was nice,” said Hazel.


“Yup,” said George. He tried to think a little about the ballerinas. They weren’t really very good – no better than anybody else would have been, anyway. They were burdened with sashweights and bags of birdshot, and their faces were masked, so that no one, seeing a free and graceful gesture or a pretty face, would feel like something the cat drug in. George was toying with the vague notion that maybe dancers shouldn’t be handicapped. But he didn’t get very far with it before another noise in his ear radio scattered his thoughts.


George winced. So did two out of the eight ballerinas.


Hazel saw him wince. Having no mental handicap herself she had to ask George what the latest sound had been.


“Sounded like somebody hitting a milk bottle with a ball peen hammer,” said George.


“I’d think it would be real interesting, hearing all the different sounds,” said Hazel, a little envious. “All the things they think up.”


“Um,” said George.


“Only, if I was Handicapper General, you know what I would do?” said Hazel. Hazel, as a matter of fact, bore a strong resemblance to the Handicapper General, a woman named Diana Moon Glampers. “If I was Diana Moon Glampers,” said Hazel, “I’d have chimes on Sunday – just chimes. Kind of in honor of religion.”


“I could think, if it was just chimes,” said George.


“Well – maybe make ‘em real loud,” said Hazel. “I think I’d make a good Handicapper General.”


“Good as anybody else,” said George.


“Who knows better’n I do what normal is?” said Hazel.


“Right,” said George. He began to think glimmeringly about his abnormal son who was now in jail, about Harrison, but a twenty-one-gun salute in his head stopped that.


“Boy!” said Hazel, “that was a doozy, wasn’t it?”


It was such a doozy that George was white and trembling and tears stood on the rims of his red eyes. Two of the eight ballerinas had collapsed to the studio floor, were holding their temples.


“All of a sudden you look so tired,” said Hazel. “Why don’t you stretch out on the sofa, so’s you can rest your handicap bag on the pillows, honeybunch.” She was referring to the forty-seven pounds of birdshot in canvas bag, which was padlocked around George’s neck. “Go on and rest the bag for a little while,” she said. “I don’t care if you’re not equal to me for a while.”


George weighed the bag with his hands. “I don’t mind it,” he said. “I don’t notice it any more. It’s just a part of me.


“You been so tired lately – kind of wore out,” said Hazel. “If there was just some way we could make a little hole in the bottom of the bag, and just take out a few of them lead balls. Just a few.”


“Two years in prison and two thousand dollars fine for every ball I took out,” said George. “I don’t call that a bargain.”


“If you could just take a few out when you came home from work,” said Hazel. “I mean – you don’t compete with anybody around here. You just set around.”


“If I tried to get away with it,” said George, “then other people’d get away with it and pretty soon we’d be right back to the dark ages again, with everybody competing against everybody else. You wouldn’t like that, would you?”


“I’d hate it,” said Hazel.


“There you are,” said George. “The minute people start cheating on laws, what do you think happens to society?”


If Hazel hadn’t been able to come up with an answer to this question, George couldn’t have supplied one. A siren was going off in his head.


“Reckon it’d fall all apart,” said Hazel.


“What would?” said George blankly.


“Society,” said Hazel uncertainly. “Wasn’t that what you just said?”


“Who knows?” said George.


The television program was suddenly interrupted for a news bulletin. It wasn’t clear at first as to what the bulletin was about, since the announcer, like all announcers, had a serious speech impediment. For about half a minute, and in a state of high excitement, the announcer tried to say, “Ladies and gentlemen – ”


He finally gave up, handed the bulletin to a ballerina to read.


“That’s all right –” Hazel said of the announcer, “he tried. That’s the big thing. He tried to do the best he could with what God gave him. He should get a nice raise for trying so hard.”


“Ladies and gentlemen” said the ballerina, reading the bulletin. She must have been extraordinarily beautiful, because the mask she wore was hideous. And it was easy to see that she was the strongest and most graceful of all the dancers, for her handicap bags were as big as those worn by two-hundred-pound men.


And she had to apologize at once for her voice, which was a very unfair voice for a woman to use. Her voice was a warm, luminous, timeless melody. “Excuse me – ” she said, and she began again, making her voice absolutely uncompetitive.


“Harrison Bergeron, age fourteen,” she said in a grackle squawk, “has just escaped from jail, where he was held on suspicion of plotting to overthrow the government. He is a genius and an athlete, is under–handicapped, and should be regarded as extremely dangerous.”


A police photograph of Harrison Bergeron was flashed on the screen – upside down, then sideways, upside down again, then right side up. The picture showed the full length of Harrison against a background calibrated in feet and inches. He was exactly seven feet tall.


The rest of Harrison’s appearance was Halloween and hardware. Nobody had ever worn heavier handicaps. He had outgrown hindrances faster than the H–G men could think them up. Instead of a little ear radio for a mental handicap, he wore a tremendous pair of earphones, and spectacles with thick wavy lenses. The spectacles were intended to make him not only half blind, but to give him whanging headaches besides.


Scrap metal was hung all over him. Ordinarily, there was a certain symmetry, a military neatness to the handicaps issued to strong people, but Harrison looked like a walking junkyard. In the race of life, Harrison carried three hundred pounds.


And to offset his good looks, the H–G men required that he wear at all times a red rubber ball for a nose, keep his eyebrows shaved off, and cover his even white teeth with black caps at snaggle–tooth random.


“If you see this boy,” said the ballerina, “do not – I repeat, do not – try to reason with him.”


There was the shriek of a door being torn from its hinges.


Screams and barking cries of consternation came from the television set. The photograph of Harrison Bergeron on the screen jumped again and again, as though dancing to the tune of an earthquake.


George Bergeron correctly identified the earthquake, and well he might have – for many was the time his own home had danced to the same crashing tune. “My God –” said George, “that must be Harrison!”


The realization was blasted from his mind instantly by the sound of an automobile collision in his head.


When George could open his eyes again, the photograph of Harrison was gone. A living, breathing Harrison filled the screen.


Clanking, clownish, and huge, Harrison stood in the center of the studio. The knob of the uprooted studio door was still in his hand. Ballerinas, technicians, musicians, and announcers cowered on their knees before him, expecting to die.


“I am the Emperor!” cried Harrison. “Do you hear? I am the Emperor! Everybody must do what I say at once!” He stamped his foot and the studio shook.


“Even as I stand here –” he bellowed, “crippled, hobbled, sickened – I am a greater ruler than any man who ever lived! Now watch me become what I can become!”


Harrison tore the straps of his handicap harness like wet tissue paper, tore straps guaranteed to support five thousand pounds.


Harrison’s scrap–iron handicaps crashed to the floor.


Harrison thrust his thumbs under the bar of the padlock that secured his head harness. The bar snapped like celery. Harrison smashed his headphones and spectacles against the wall.


He flung away his rubber–ball nose, revealed a man that would have awed Thor, the god of thunder.


“I shall now select my Empress!” he said, looking down on the cowering people. “Let the first woman who dares rise to her feet claim her mate and her throne!”


A moment passed, and then a ballerina arose, swaying like a willow.


Harrison plucked the mental handicap from her ear, snapped off her physical handicaps with marvelous delicacy. Last of all, he removed her mask.


She was blindingly beautiful.


“Now” said Harrison, taking her hand, “shall we show the people the meaning of the word dance? Music!” he commanded.


The musicians scrambled back into their chairs, and Harrison stripped them of their handicaps, too. “Play your best,” he told them, “and I’ll make you barons and dukes and earls.”


The music began. It was normal at first – cheap, silly, false. But Harrison snatched two musicians from their chairs, waved them like batons as he sang the music as he wanted it played. He slammed them back into their chairs.


The music began again and was much improved.

/Church Steeple and Jolie


Photos of David Hart





Saturday, October 24, 2009

Gospel of Acts 1 read by David Hart

Hart Photos by David Hart hartistry






Hart Photos by David Hart hartistry

Hart Photos by David Hart hartistry






Hart Photos by David Hart hartistry

''The South Side of Chicago'' by David Hart


''The South Side of Chicago'' by David Hart

The South Side of Chicago
Whence those childhood years were spent
Skip-walking upon grimacing cracked sidewalks
Hastening through filth floored garbage canned
flanked alleyways to--

The forlorn house--windows weeping chrystalline shards--
cascading glass tears
"Property Condemned" blared in scarlet on the door.

"Someone lives there" it was said,
"the man who gathers things from the garbage cans"

The pebble strewn church yard, where, in prickly winter,
scarved boys coerce the bell to toll with swift flung
snowballs catapaulted to a shivering bell tower.

The South Side of Chicago,
The year of the big church fire
That day it did burn and claw
At the hot black night sky.

People gathered, assembled in solemnity
Aghast, huddled and shoving to see
That hallowed place whose torrents
Of Sunday's serenities and dressups
Now would no longer be.

The South Side of Chicago
There, the swill darkened tavern
That nightly gulped down shadow faced spectres
A lad cries out, "the bar, someone stabbed in the
head, come and see".
"Not I", I said, "not a sight I'd care to see",
as an acidic sadness enveloped me.

The boys came together wearing their
jackets and coats--symbols affixed, emblems
proudly donned--so they knew who they were.
"Wanna join?" "No thanks", I said, "Glad to be
just solitary me".

I watched them, fighting their rivals
With chains, steel pipes and knives
Fearing their bloody deeds.
Content to be alone
Alone and free

The South Side of Chicago
In cramped classrooms scented in
soap and sawdust
Mostly attentive I would be
Amidst tatterly clothed children
--waiting for recess, lunch or
time to go home.

At recess, the garbage men came
And roused a battalion of rats
That scattered pell-mell
Amidst little girl shrieks
and screams
Little boys chortling
Chased those rats frightened
away
Far away
On the South Side of Chicago
2001DHartUSA

The Man in the Cardboard Box by Dave Hart


The Man in the Cardboard Box by Dave Hart

The man in the cardboard box
Maybe sleeping something off
Tattered and rank
That could be you or I there
But for whims of fate or chance.

The man in the cardboard box
He is your brother
He is your father
He is your uncle
He is your son
But for whims of fate.

The man in the cardboard box
needs
food, clothing, rent and
money.
The man in the cardboard box
needs most of all
compassion, empathy,
friendship and love.

The man in the cardboard box
has a story to tell and needs
someone to not only listen but
to act.
USAhart2008

Человек в картонную коробку
Может быть, спит-то покинуть
Tattered и звания
Это может быть и вы или я там
Но по прихоти судьбы.

Человек в картонную коробку
Он ваш брат
Он твой отец
Он ваш дядя
Он ваш сын
Но по прихоти судьбы.

Человек в картонную коробку
Я не думаю, что его основные необходимость
это питание или одежду или арендовать
деньги.
Человек в картонную коробку
потребности сострадание, сопереживание,
дружбы и любви.

Человек в картонную коробку
есть рассказать и потребностей
кто-то, чтобы не только слушать, но
действовать.

Я был человеком в картонную
ящик лет назад.
USAhart2008

L'homme de la boîte en carton
Peut-être quelque chose de hors du sommeil

Cela pourrait être vous ou moi, il
Mais pour les caprices du destin.

L'homme de la boîte en carton
Il est ton frère
Il est de votre père
Il est de votre oncle
Il est de votre fils
Mais pour les caprices du destin.

L'homme de la boîte en carton
Je ne pense pas que son grand besoin
C'est de la nourriture ou des vêtements ou louer
Argent.
L'homme de la boîte en carton
Besoins de la compassion, l'empathie,
L'amitié et l'amour.

L'homme de la boîte en carton
A une histoire à raconter et des besoins
Quelqu'un qui non seulement écouter, mais
D'agir.

J'étais un homme dans un carton
Case ans.
USAhart2008
الرجل في المربع الكرتون
ربما شيء من النوم
باليه ورتبته
يمكن أن تكون أنت أو أنا هناك
ولكن لأهواء مصير.

الرجل في المربع الكرتون
فهو اخوك
وهو أباك
وهو الخاص بك العم
فهو ابنك
ولكن لأهواء مصير.

الرجل في المربع الكرتون
لا اعتقد ان صاحب الحاجة الرئيسية
هو الغذاء او الملبس او الايجار
المال.
الرجل في المربع الكرتون
احتياجات الشفقه ، والتعاطف ،
الصداقه والحب.

الرجل في المربع الكرتون
وقد أخبر قصة لوالاحتياجات
ليس فقط الى شخص يستمع ولكن
الى الفعل.

كنت رجلا في الكرتون
المربع منذ سنوات.


該名男子在紙板箱
也許沉睡的東西小康
反美和職級
可你或我有
但對於喜好的命運。

該名男子在紙板箱
他是你的兄弟
他是你的父親
他是你叔叔
他是你的兒子
但對於喜好的命運。

該名男子在紙板箱
我不認為他的主要需求
是食品或衣物或租金
錢。
該名男子在紙板箱
需要同情心,同理心,
友誼和愛情。

該名男子在紙板箱
有一個故事要告訴和需求
有人不但要聽,但
採取行動。

我是一名男子在一個紙板
票房年前。
usahart2008
האיש בתוך תיבת קרטון
אולי ישנה משהו ממני
ממועך ולדרג
זה יכול להיות אתה או אני שם
אבל גורלו של whims או סיכוי.

האיש בתוך תיבת קרטון
הוא אחיך
הוא אבא שלך
הוא הדוד שלך
הוא הבן שלך
אבל גורלו של whims.

האיש בתוך תיבת קרטון
צורכי
מזון, ביגוד, שכר דירה ו
כסף.
האיש בתוך תיבת קרטון
רוב הצרכים של כל
חמלה, אמפתיה,
ידידות ואהבה.

האיש בתוך תיבת קרטון
יש סיפור לספר ועליו
מישהו מקשיב אבל לא רק
לפעול

''Incantation to the Night'' by David Hart(Published 2006)


''Incantation to the Night'' by David Hart(Published 2006)

Puddles smile and slyly wink to the whispering slick streets.
Lo, a passerby tearfully weeps
Weeps through the panes of the dark

Raffish street lights groan and cackle at moths and flys
A woman's banshee gait beckons and paws at yearning passersby
Arrant eyes now pierced by neon sirens
Igneous memories of other times--a spingier step, a lighter mind

Amidst the smells of charred meat and rotting flowers,
Cars sigh in minor chords--crooning smoky arpeggios
A darkness histoire--a Nyxian wail--an incantation to the night.

vocabulary: raffish-adj.-characterized by rowdy carefree unconventionality; banshee-Irish Folklore-a female spirit forboding the demise of a loved one; igneous-adj.-fiery; Nyx-myth-god of night
For oil paintings and more poems by David Hart go to: http://groups.msn.com/hart2/shoebox.msnw

'' تعزيم إلى الليل '' من قبل ديفيد هارت


البرك تبتسم وترمش بمكر إلى الهمس الشوارع البار .
الصغرى، يبكي عابر سبيل بشكل باكي
تبكي خلال ألواح الظلام

فاحش

لآن، ألف نجوم متحمّسة تُسرعُ
نحو الأرضِ للَسْع تضاريسَ إنتِظار

الآن، بلايين الجراثيمِ العضالِ والزانيةِ والأوّليةِ
إعتنقْ هذه الحياةِ بِحماسة.

البُرَكُ إعتنقْ هذه الحياةِ بِحماسة.
البُرَكُ تَبتسمُ وتَرْمشُ بمكر إلى الهَمْس الشوارعِ البارعةِ.

الصغرى، يَبْكي عابرَ سبيل بشكل باكي
تَبْكي خلال ألواحِ الظلامِ

فاحش إعتنقْ هذه الحياةِ بِحماسة.
البُرَكُ تَبتسمُ وتَرْمشُ بمكر إلى الهَمْس الشوارعِ البارعةِ.
مشية جنيةِ مرأةِ تُشيرُ وكفوفِ في حنين عابري السبيل
العيون المحضُ الآنوسط روائحِ اللحمِ المُفحَّمِ والزهورِ المتعفّنةِ،
تَتنهّدُ السياراتُ في الحبالِ البسيطةِ -- يُدندنُ موسيقى مدخّنةً
تأريخ ظلامِ -- عويلِ نيكسيان -- تعزيمِ إلى الليلِ.

The Seasons of Your Love by David Hart




(eng,finn,bulg,dutch)

When bright lightening
Slices through the
Soft blue sky and
Your eyes delightfully
Dance in joy and glee,
My heart does gloriously sing.

Anon, seasons sprightly go
hither and yon.

Amidst the swirling orange and yellow leaves of
Autumn's caress, your pixie
Smile beams resplendent and light.

When bright jagged lightening cleaves
The pliant blue black night,
Your gentle soothing love bathes
my yearning heart this fair night.

Finnish Translation by Hart

Kun kirkas kevennysjärjestelmistä
Lohkot kautta
Soft sinistä taivasta ja
Silmäsi kauniisti
Tanssi iloa ja onnea,
Sydämeni ei onneksi laulaa.

Anon, vuodenaikoihin kevyesti mennä
hither ja yon.

Amidst, pyörittäen varovasti oranssi ja keltainen lehdet
Syksyn väriä,
sydän-palkkien paistaa ja valoa.

Kun kirkas sahalaitaisten kevennysjärjestelmistä palat
The pliant sininen musta yö,
Your hellävarainen rauhoittava rakkaus kylpee
minun ikävä sydämessä tämä reilua yö.

Bulgarian Trans. by Hart

Всички сезони на вашата любов чрез Давид Харт
Когато ярки облекчаване
Резени чрез
Софт синьо небе и
Очите ти красиво
Танци в радост и щастие,
Сърцето ми дошли щастливо пеят.

О, времена леко излиза
тук и там

Сред swirling оранжеви и жълти листа на
Есен на докосване, вашият
сърце греди блестят и светлина.

Когато ярки Потискане на назъбените облекчаване разфасовки
В pliant син черен вечер,
Вашата нежна любов soothing успокоява
копнежа на сърцето ми тази вечер справедливо.

Dutch trans. by Hart

De Seizoenen van uw Liefde door David Hart
Bij de felle verlichting
Moten door middel van de
rustige blauwe lucht en
Uw ogen prachtig
jump in vreugde en geluk,
Mijn hart gaat vrolijk zingen.

seizoenen lichtjes gaan
hier en daar

Temidden van het kolkende oranje en gele bladeren van
Autumn's aanraken, uw
hart balken schijnt en het licht.

Bij de felle verlichting gekarteld bezuinigingen
De meegaande blauw zwarte nacht,
Uw zachte rustgevende liefde kalmeert
mijn verlangen hart deze beurs nacht.

"Rip Van Winkle's Crimson Tears" by David Hart




"Rip Van Winkle's Crimson Tears" by David Hart

Rip Van Winkle's crystal crimson tears
Shatter as sea gulls flit and cheer

A child's toy building doth tumble and crash
While a moon sky casts a rumbling flash

Rene Descartes ponders in an iron stove
Mining his mind for the treasure trove

Siggy Freud dreams of tunnels and holes
Riding a big cigar scrapping other's souls

Majesterial Mercury preens his taleria in bliss
Musing and fretting, his thoughts quite amiss

Rip Van Winkle's blood red years
Fail to quell the fanfaronade of tears

Rumplestilskin rows in a blue yellow kayak
Up to the sun in a fervid fulgurant attack

From the fear filled misery of a military trench
To the quiet muted cries of a hard park bench

Not much ado for a hero these days
The hero's in a cardboard box which forever sighs

Longing for just one empathetic caress
Now worn down with a soul full of duress

Rip Van Winkle's sanguine sorrowful tears
Yield scant surcease to a deluge of fears
2008DavidHartUSA

David Hart hartistry Caveman's Lament"

Caveman's Lament" (Rough Draft) by hartistry

Ug eee mogah
oog vee coogah

Glute Meegon
Roogah hee gon

Moot moot bleee zar
Ploot ploot mig ooff

Migg oof vee coogah
Vee eee mogah
oog vee cooogah

Photos by David Hart hartistry





Wednesday, October 21, 2009

hart works






Clay

THE matron had given her leave to go out as soon as the women's tea was over and Maria looked forward to her evening out. The kitchen was spick and span: the cook said you could see yourself in the big copper boilers. The fire was nice and bright and on one of the side-tables were four very big barmbracks. These barmbracks seemed uncut; but if you went closer you would see that they had been cut into long thick even slices and were ready to be handed round at tea. Maria had cut them herself.

Maria was a very, very small person indeed but she had a very long nose and a very long chin. She talked a little through her nose, always soothingly: "Yes, my dear," and "No, my dear." She was always sent for when the women quarrelled Over their tubs and always succeeded in making peace. One day the matron had said to her:

"Maria, you are a veritable peace-maker!"

And the sub-matron and two of the Board ladies had heard the compliment. And Ginger Mooney was always saying what she wouldn't do to the dummy who had charge of the irons if it wasn't for Maria. Everyone was so fond of Maria.

The women would have their tea at six o'clock and she would be able to get away before seven. From Ballsbridge to the Pillar, twenty minutes; from the Pillar to Drumcondra, twenty minutes; and twenty minutes to buy the things. She would be there before eight. She took out her purse with the silver clasps and read again the words A Present from Belfast. She was very fond of that purse because Joe had brought it to her five years before when he and Alphy had gone to Belfast on a Whit-Monday trip. In the purse were two half-crowns and some coppers. She would have five shillings clear after paying tram fare. What a nice evening they would have, all the children singing! Only she hoped that Joe wouldn't come in drunk. He was so different when he took any drink.

Often he had wanted her to go and live with them;-but she would have felt herself in the way (though Joe's wife was ever so nice with her) and she had become accustomed to the life of the laundry. Joe was a good fellow. She had nursed him and Alphy too; and Joe used often say:

"Mamma is mamma but Maria is my proper mother."

After the break-up at home the boys had got her that position in the Dublin by Lamplight laundry, and she liked it. She used to have such a bad opinion of Protestants but now she thought they were very nice people, a little quiet and serious, but still very nice people to live with. Then she had her plants in the conservatory and she liked looking after them. She had lovely ferns and wax-plants and, whenever anyone came to visit her, she always gave the visitor one or two slips from her conservatory. There was one thing she didn't like and that was the tracts on the walks; but the matron was such a nice person to deal with, so genteel.

When the cook told her everything was ready she went into the women's room and began to pull the big bell. In a few minutes the women began to come in by twos and threes, wiping their steaming hands in their petticoats and pulling down the sleeves of their blouses over their red steaming arms. They settled down before their huge mugs which the cook and the dummy filled up with hot tea, already mixed with milk and sugar in huge tin cans. Maria superintended the distribution of the barmbrack and saw that every woman got her four slices. There was a great deal of laughing and joking during the meal. Lizzie Fleming said Maria was sure to get the ring and, though Fleming had said that for so many Hallow Eves, Maria had to laugh and say she didn't want any ring or man either; and when she laughed her grey-green eyes sparkled with disappointed shyness and the tip of her nose nearly met the tip of her chin. Then Ginger Mooney lifted her mug of tea and proposed Maria's health while all the other women clattered with their mugs on the table, and said she was sorry she hadn't a sup of porter to drink it in. And Maria laughed again till the tip of her nose nearly met the tip of her chin and till her minute body nearly shook itself asunder because she knew that Mooney meant well though, of course, she had the notions of a common woman.

But wasn't Maria glad when the women had finished their tea and the cook and the dummy had begun to clear away the tea- things! She went into her little bedroom and, remembering that the next morning was a mass morning, changed the hand of the alarm from seven to six. Then she took off her working skirt and her house-boots and laid her best skirt out on the bed and her tiny dress-boots beside the foot of the bed. She changed her blouse too and, as she stood before the mirror, she thought of how she used to dress for mass on Sunday morning when she was a young girl; and she looked with quaint affection at the diminutive body which she had so often adorned, In spite of its years she found it a nice tidy little body.

When she got outside the streets were shining with rain and she was glad of her old brown waterproof. The tram was full and she had to sit on the little stool at the end of the car, facing all the people, with her toes barely touching the floor. She arranged in her mind all she was going to do and thought how much better it was to be independent and to have your own money in your pocket. She hoped they would have a nice evening. She was sure they would but she could not help thinking what a pity it was Alphy and Joe were not speaking. They were always falling out now but when they were boys together they used to be the best of friends: but such was life.

She got out of her tram at the Pillar and ferreted her way quickly among the crowds. She went into Downes's cake-shop but the shop was so full of people that it was a long time before she could get herself attended to. She bought a dozen of mixed penny cakes, and at last came out of the shop laden with a big bag. Then she thought what else would she buy: she wanted to buy something really nice. They would be sure to have plenty of apples and nuts. It was hard to know what to buy and all she could think of was cake. She decided to buy some plumcake but Downes's plumcake had not enough almond icing on top of it so she went over to a shop in Henry Street. Here she was a long time in suiting herself and the stylish young lady behind the counter, who was evidently a little annoyed by her, asked her was it wedding-cake she wanted to buy. That made Maria blush and smile at the young lady; but the young lady took it all very seriously and finally cut a thick slice of plumcake, parcelled it up and said:

"Two-and-four, please."

She thought she would have to stand in the Drumcondra tram because none of the young men seemed to notice her but an elderly gentleman made room for her. He was a stout gentleman and he wore a brown hard hat; he had a square red face and a greyish moustache. Maria thought he was a colonel-looking gentleman and she reflected how much more polite he was than the young men who simply stared straight before them. The gentleman began to chat with her about Hallow Eve and the rainy weather. He supposed the bag was full of good things for the little ones and said it was only right that the youngsters should enjoy themselves while they were young. Maria agreed with him and favoured him with demure nods and hems. He was very nice with her, and when she was getting out at the Canal Bridge she thanked him and bowed, and he bowed to her and raised his hat and smiled agreeably, and while she was going up along the terrace, bending her tiny head under the rain, she thought how easy it was to know a gentleman even when he has a drop taken.

Everybody said: "0, here's Maria!" when she came to Joe's house. Joe was there, having come home from business, and all the children had their Sunday dresses on. There were two big girls in from next door and games were going on. Maria gave the bag of cakes to the eldest boy, Alphy, to divide and Mrs. Donnelly said it was too good of her to bring such a big bag of cakes and made all the children say:

"Thanks, Maria."

But Maria said she had brought something special for papa and mamma, something they would be sure to like, and she began to look for her plumcake. She tried in Downes's bag and then in the pockets of her waterproof and then on the hallstand but nowhere could she find it. Then she asked all the children had any of them eaten it -- by mistake, of course -- but the children all said no and looked as if they did not like to eat cakes if they were to be accused of stealing. Everybody had a solution for the mystery and Mrs. Donnelly said it was plain that Maria had left it behind her in the tram. Maria, remembering how confused the gentleman with the greyish moustache had made her, coloured with shame and vexation and disappointment. At the thought of the failure of her little surprise and of the two and fourpence she had thrown away for nothing she nearly cried outright.

But Joe said it didn't matter and made her sit down by the fire. He was very nice with her. He told her all that went on in his office, repeating for her a smart answer which he had made to the manager. Maria did not understand why Joe laughed so much over the answer he had made but she said that the manager must have been a very overbearing person to deal with. Joe said he wasn't so bad when you knew how to take him, that he was a decent sort so long as you didn't rub him the wrong way. Mrs. Donnelly played the piano for the children and they danced and sang. Then the two next-door girls handed round the nuts. Nobody could find the nutcrackers and Joe was nearly getting cross over it and asked how did they expect Maria to crack nuts without a nutcracker. But Maria said she didn't like nuts and that they weren't to bother about her. Then Joe asked would she take a bottle of stout and Mrs. Donnelly said there was port wine too in the house if she would prefer that. Maria said she would rather they didn't ask her to take anything: but Joe insisted.

So Maria let him have his way and they sat by the fire talking over old times and Maria thought she would put in a good word for Alphy. But Joe cried that God might strike him stone dead if ever he spoke a word to his brother again and Maria said she was sorry she had mentioned the matter. Mrs. Donnelly told her husband it was a great shame for him to speak that way of his own flesh and blood but Joe said that Alphy was no brother of his and there was nearly being a row on the head of it. But Joe said he would not lose his temper on account of the night it was and asked his wife to open some more stout. The two next-door girls had arranged some Hallow Eve games and soon everything was merry again. Maria was delighted to see the children so merry and Joe and his wife in such good spirits. The next-door girls put some saucers on the table and then led the children up to the table, blindfold. One got the prayer-book and the other three got the water; and when one of the next-door girls got the ring Mrs. Donnelly shook her finger at the blushing girl as much as to say: 0, I know all about it! They insisted then on blindfolding Maria and leading her up to the table to see what she would get; and, while they were putting on the bandage, Maria laughed and laughed again till the tip of her nose nearly met the tip of her chin.

They led her up to the table amid laughing and joking and she put her hand out in the air as she was told to do. She moved her hand about here and there in the air and descended on one of the saucers. She felt a soft wet substance with her fingers and was surprised that nobody spoke or took off her bandage. There was a pause for a few seconds; and then a great deal of scuffling and whispering. Somebody said something about the garden, and at last Mrs. Donnelly said something very cross to one of the next-door girls and told her to throw it out at once: that was no play. Maria understood that it was wrong that time and so she had to do it over again: and this time she got the prayer-book.

After that Mrs. Donnelly played Miss McCloud's Reel for the children and Joe made Maria take a glass of wine. Soon they were all quite merry again and Mrs. Donnelly said Maria would enter a convent before the year was out because she had got the prayer-book. Maria had never seen Joe so nice to her as he was that night, so full of pleasant talk and reminiscences. She said they were all very good to her.

At last the children grew tired and sleepy and Joe asked Maria would she not sing some little song before she went, one of the old songs. Mrs. Donnelly said "Do, please, Maria!" and so Maria had to get up and stand beside the piano. Mrs. Donnelly bade the children be quiet and listen to Maria's song. Then she played the prelude and said "Now, Maria!" and Maria, blushing very much began to sing in a tiny quavering voice. She sang I Dreamt that I Dwelt, and when she came to the second verse she sang again:

I dreamt that I dwelt in marble halls
With vassals and serfs at my side,
And of all who assembled within those walls
That I was the hope and the pride.

I had riches too great to count; could boast
Of a high ancestral name,
But I also dreamt, which pleased me most,
That you loved me still the same.
But no one tried to show her her mistake; and when she had ended her song Joe was very much moved. He said that there was no time like the long ago and no music for him like poor old Balfe, whatever other people might say; and his eyes filled up so much with tears that he could not find what he was looking for and in the end he had to ask his wife to tell him where the corkscrew was.

Clay by James Joyce 3rd Reading




Clay by James Joyce 3rd Reading

Clay by James Joyce 3rd Reading





Snippets of Words and Thought by Hartistry



Snippets of Words and Thought by Hartistry






Snippets of Words and Thought by Hartistry

Tuesday, October 20, 2009

Сергей Васильевич Рахманинов

Sergei Vasilievich Rachmaninoff[1] (Russian: Сергей Васильевич Рахманинов, Sergej Vasil’evič Rakhmaninov, 1 April 1873 [O.S. 20 March] – 28 March 1943) was a Russian composer, pianist, and conductor. He was one of the finest pianists of his day and, as a composer, the last great representative of Russian late Romanticism in classical music. Early influences of Tchaikovsky, Rimsky-Korsakov and other Russian composers gave way to a thoroughly personal idiom which included a pronounced lyricism, expressive breadth, structural ingenuity and a tonal palette of rich, distinctive orchestral colors.[2]

The piano figures prominently in Rachmaninoff's compositional output, either as a solo instrument or as part of an ensemble. He made it a point, however, to use his own skills as a performer to explore fully the expressive possibilities of the instrument. Even in his earliest works, he revealed a sure grasp of idiomatic piano writing and a striking gift for melody.